The group BIG OCEAN (ė¹…ģ˜¤ģ…˜) debuted on April 20, 2024, with the single “Glow” under the PARASTAR agency.
On June 1, 2024, came “Blow” and on August 11 “Slow”.

They are Park Hyunjin, the main vocalist; Lee Chan Yeon, the main rapper; and the maknae, Kim Jiseok, the main dancer.

They are trailblazers in K-pop, with members deaf, dedicated to breaking barriers and promoting inclusivity in the industry. Let's know more about them:

Le groupe BIG OCEAN (ė¹…ģ˜¤ģ…˜) a fait ses dĆ©buts le 20 avril 2024 avec le single « Glow » sous l'Ć©gide de l'agence PARASTAR.
Le 1er juin 2024 est venu « Blow » et le 11 aoĆ»t « Slow ».

Le groupe est composƩ de Park Hyunjin, le chanteur principal, Lee Chan Yeon, le rappeur principal, et le maknae, Kim Jiseok, le danseur principal.
Ce sont des pionniers de la K-pop, avec des membres sourds, qui s'efforcent de briser les barriĆØres et de promouvoir l'inclusion dans l'industrie.
DĆ©couvrez-en plus sur eux :


KZ- How did you get into the world of music, what was your motivation?

Hyunjin: Music has always been a part of my life, especially since I started studying piano at a young age. Playing the piano allowed me to express emotions beyond words. Later, when I joined Parastar, I found even more opportunities to explore music deeply. I used YouTube as a platform to share my experiences with hearing challenges and connect with others. Becoming a K-pop idol felt like the perfect way to inspire others through my journey.

Chanyeon: I wasn’t always interested in music. While working as an audiologist, I met Troy Kotsur, an actor with hearing loss who inspired me with his story. It made me realize how powerful self-expression can be, and that’s when I started to see music as a way to connect with others. That experience motivated me to become an idol and share meaningful stories through music.

Jiseok: I was always interested in the arts and self-expression. My journey into music began when I was discovered by Parastar's CEO at an event. It opened up an entirely new world for me, where I could connect with others and share my experiences through music. That’s what motivated me to become an idol.

KZ- Comment ĆŖtes-vous entrĆ© dans le monde de la musique, quelles Ć©taient vos motivations ?

Hyunjin : La musique a toujours fait partie de ma vie, surtout depuis que j'ai commencĆ© Ć  Ć©tudier le piano Ć  un jeune Ć¢ge. Jouer du piano me permettait d'exprimer des Ć©motions au-delĆ  des mots. Plus tard, lorsque j'ai rejoint Parastar, j'ai trouvĆ© encore plus d'occasions d'explorer la musique en profondeur. J'ai utilisĆ© YouTube comme plateforme pour partager mes expĆ©riences en matiĆØre de dĆ©ficiences auditives et entrer en contact avec d'autres personnes. Devenir un idole de la K-pop m'a semblĆ© ĆŖtre le moyen idĆ©al d'inspirer les autres Ć  travers mon parcours.

Chanyeon : Je n'ai pas toujours Ć©tĆ© intĆ©ressĆ© par la musique. Lorsque je travaillais comme audiologiste, j'ai rencontrĆ© Troy Kotsur, un acteur malentendant qui m'a inspirĆ© avec son histoire. Cela m'a fait rĆ©aliser Ć  quel point l'expression personnelle peut ĆŖtre puissante, et c'est Ć  ce moment-lĆ  que j'ai commencĆ© Ć  voir la musique comme un moyen de communiquer avec les autres. Cette expĆ©rience m'a motivĆ© Ć  devenir un idole et Ć  partager des histoires significatives Ć  travers la musique.

Jiseok : J'ai toujours Ć©tĆ© intĆ©ressĆ© par les arts et l'expression personnelle. Mon parcours dans la musique a commencĆ© lorsque j'ai Ć©tĆ© dĆ©couvert par le PDG de Parastar lors d'un Ć©vĆ©nement. Cela m'a ouvert un monde entiĆØrement nouveau, oĆ¹ je pouvais entrer en contact avec d'autres personnes et partager mes expĆ©riences par le biais de la musique. C'est ce qui m'a motivĆ© Ć  devenir un idole.


KZ- What are your talents besides singing and dancing?

Hyunjin: Besides music in general, I’ve always had a deep passion for playing the piano. It’s a way for me to relax and express emotions that words sometimes can’t capture.

Chanyeon:I love drawing and visual arts. It’s something I do to relax and get inspiration from. It allows me to explore creativity in a different form.

Jiseok: I’ve always been drawn to understanding how things work, especially when it comes to learning new skills. I enjoy problem-solving, whether it’s in our performances or daily challenges.

KZ- Quels sont vos talents en dehors du chant et de la danse ?

Hyunjin : Outre la musique en gƩnƩral, j'ai toujours eu une grande passion pour le piano. C'est un moyen pour moi de me dƩtendre et d'exprimer des Ʃmotions que les mots ne parviennent pas toujours Ơ capturer.

Chanyeon : J'adore le dessin et les arts visuels. C'est quelque chose que je fais pour me dƩtendre et m'inspirer. Cela me permet d'explorer la crƩativitƩ sous une forme diffƩrente.

Jiseok : J'ai toujours Ć©tĆ© attirĆ© par la comprĆ©hension du fonctionnement des choses, en particulier lorsqu'il s'agit d'acquĆ©rir de nouvelles compĆ©tences. J'aime rĆ©soudre des problĆØmes, que ce soit dans le cadre de nos spectacles ou de nos dĆ©fis quotidiens.


KZ- What would you say is the most difficultthing given your disability (coordination, singing)?

Hyunjin: One of the biggest challenges for me is ensuring that we stay in sync as a group, especially since we rely more on visual and tactile cues rather than auditory ones. However, through practice and understanding each other’s movements and rhythms, we’ve developed a system that works really well for us.

Jiseok: I’d say the challenge is adapting to different environments, like loud stages or unfamiliar spaces, where we have to focus on vibrations or visual cues. But facing these challenges has made us more adaptable, and we’ve become stronger because of them.

KZ- Quelle est, selon vous, la chose la plus difficile compte tenu de votre handicap (coordination, chant) ?

Hyunjin : L'une des plus grandes difficultĆ©s pour moi est de m'assurer que nous restons synchronisĆ©s en tant que groupe, en particulier parce que nous nous appuyons davantage sur des repĆØres visuels et tactiles que sur des repĆØres auditifs. Cependant, grĆ¢ce Ć  la pratique et Ć  la comprĆ©hension des mouvements et des rythmes de chacun, nous avons mis au point un systĆØme qui fonctionne trĆØs bien pour nous.

Jiseok : Je dirais que le dĆ©fi est de s'adapter Ć  des environnements diffĆ©rents, comme des scĆØnes bruyantes ou des espaces inconnus, oĆ¹ nous devons nous concentrer sur les vibrations ou les repĆØres visuels. Mais le fait de relever ces dĆ©fis nous a rendus plus adaptables, et nous sommes devenus plus forts grĆ¢ce Ć  eux.


KZ- Your debut was a rendition of a famous H.O.T. song, of which you said you wanted to share the message “You are not alone.”To be continued came “Blow” and “Slow”, drawing a line between shining but going slow. Was this the intention or is it a coincidence?

Chanyeon: "Glow," "Blow," and "Slow" represent different stages of a personal journey. "Glow" speaks to hope and the light we share with others, while "Blow" captures the intensity of pushing through challenges with energy and resilience. "Slow" shifts the focus to patience and trusting the process, reminding us that it’s okay to take our time and move at our own pace. The rhyming titles are more than just a coincidence—they reflect the natural progression of our story, tying each message together as part of a larger picture we want to share with the world.

KZ- Vos dĆ©buts Ć©taient une interprĆ©tation d'une cĆ©lĆØbre chanson de H.O.T., dont vous avez dit que vous vouliez partager le message « You are not alone » (Vous n'ĆŖtes pas seul). Pour continuer, il y a eu « Blow » et « Slow », traƧant une ligne entre briller et aller lentement. Ɖtait-ce l'intention ou est-ce une coĆÆncidence ?

Chanyeon : « Glow, Blow et Slow reprĆ©sentent diffĆ©rentes Ć©tapes d'un voyage personnel. « Glow » Ć©voque l'espoir et la lumiĆØre que nous partageons avec les autres, tandis que “Blow” capture l'intensitĆ© de la poussĆ©e Ć  travers les dĆ©fis avec Ć©nergie et rĆ©silience. « Slow » met l'accent sur la patience et la confiance dans le processus, nous rappelant qu'il est normal de prendre son temps et d'avancer Ć  son propre rythme. Les titres rimĆ©s sont plus qu'une simple coĆÆncidence : ils reflĆØtent la progression naturelle de notre histoire, liant chaque message comme faisant partie d'une image plus large que nous voulons partager avec le monde.


KZ- Of your songs, which one would you say represents you the best and why?

Jiseok:"Slow" is the song that best represents Big Ocean. It’s more than just a melody—it’s a reflection of our journey. We’ve faced many challenges along the way, but "Slow" reminds us that it’s okay to take life at your own pace, to trust the process, and to stay grounded in who we are. The song captures the essence of perseverance and patience, which has been a big part of our story.

Hyunjin: While "Slow" resonates deeply with us because it reflects the perseverance and patience we’ve developed as a group, I’d also say that "Glow" is equally important. As our debut song, "Glow" holds a special place in our hearts. It was the starting point of our journey, and its message of hope and shining light on others is something we carry with us every day. Winning the Special Hallyu Award at the 2024 NEWSIS K-EXPO was a humbling reminder that our message continues to resonate with people, and both songs represent different stages of our growth and mission as Big Ocean.

KZ- Parmi vos chansons, laquelle vous reprƩsente le mieux et pourquoi ?

Jiseok : « Slow » est la chanson qui reprĆ©sente le mieux Big Ocean. C'est plus qu'une simple mĆ©lodie, c'est le reflet de notre parcours. Nous avons dĆ» faire face Ć  de nombreux dĆ©fis, mais « Slow » nous rappelle qu'il n'y a pas de mal Ć  prendre la vie Ć  son propre rythme, Ć  faire confiance au processus et Ć  rester ancrĆ© dans ce que nous sommes. La chanson capture l'essence de la persĆ©vĆ©rance et de la patience, ce qui a Ć©tĆ© une grande partie de notre histoire.

Hyunjin : Si « Slow » rĆ©sonne profondĆ©ment en nous parce qu'elle reflĆØte la persĆ©vĆ©rance et la patience que nous avons dĆ©veloppĆ©es en tant que groupe, je dirais aussi que « Glow » est tout aussi importante. En tant que premiĆØre chanson, « Glow » occupe une place particuliĆØre dans nos cœurs. Elle a Ć©tĆ© le point de dĆ©part de notre voyage, et son message d'espoir et de lumiĆØre sur les autres est quelque chose que nous portons avec nous chaque jour. Le fait d'avoir remportĆ© le Special Hallyu Award Ć  la NEWSIS K-EXPO 2024 nous a rappelĆ©, avec humilitĆ©, que notre message continue de trouver un Ć©cho auprĆØs des gens, et les deux chansons reprĆ©sentent diffĆ©rentes Ć©tapes de notre croissance et de notre mission en tant que Big Ocean.


KZ- Tell us about “Slow” and the collaboration with Young K, how did this collaboration come about, what do you want to transmit?

Jiseok:Collaborating with Young K was an incredible experience. We’ve always admired his artistry, and his voice brought a unique depth to 'Slow.' Working with him elevated the song in ways that truly resonated with us, and we're grateful for the collaboration.

KZ- Parlez-nous de « Slow » et de la collaboration avec Young K, comment cette collaboration a-t-elle vu le jour, que voulez-vous transmettre ?

Jiseok:Collaborer avec Young K a Ć©tĆ© une expĆ©rience incroyable. Nous avons toujours admirĆ© son talent artistique, et sa voix a apportĆ© une profondeur unique Ć  « Slow ». Travailler avec lui a permis d'amĆ©liorer la chanson d'une maniĆØre qui a vraiment rĆ©sonnĆ© en nous, et nous sommes reconnaissants de cette collaboration.


KZ- Let's talk about collaborations, who would you like to collaborate with and why, what would it be like?

Chanyeon: I would love to collaborate with Shotaro from RIIZE. His dance skills are something I admire, and I think we could create something special together.

Hyunjin: TXT’s Yeonjun has always been someone I respect, and I’d love to collaborate with him. His style and energy align with our vision, and I think it would be a lot of fun.

Jiseok: BTS’s RM is someone I admire. Collaborating with him would be an incredible opportunity.

KZ- Parlons des collaborations, avec qui aimeriez-vous collaborer et pourquoi, Ć  quoi cela ressemblerait-il ?

Chanyeon : J'aimerais beaucoup collaborer avec Shotaro de RIIZE. J'admire ses talents de danseur et je pense que nous pourrions crƩer quelque chose de spƩcial ensemble.

Hyunjin : Yeonjun de TXT a toujours Ć©tĆ© quelqu'un que je respecte, et j'adorerais collaborer avec lui. Son style et son Ć©nergie correspondent Ć  notre vision, et je pense que ce serait trĆØs amusant.

Jiseok : RM de BTS est quelqu'un que j'admire. Collaborer avec lui serait une opportunitƩ incroyable.


KZ- What are your long-term plans, where do you want to go?

Chanyeon: Our long-term goal is to continue growing as artists and spreading a positive influence. We want to reach as many people as possible and inspire them to pursue their dreams, no matter the challenges they face. Ultimately, we hope to go beyond just surviving in the competitive K-pop industry and become a group that truly inspires others. Just like the ocean, we want to reach across the world and connect with people everywhere.

Hyunjin: We’re incredibly proud and honored to have been nominated for Billboard's "Rookie of the Month." It motivates us to keep pushing forward and working harder to reach new heights. One of our proudest moments this year was hosting a live viewing of the Paralympics through JJAANN(a global Star-fan community platform), where we supported the athletes and celebrated with our Pados together. It’s a direction we want to continue pursuing in the future, using our platform to promote inclusivity.

KZ- Quels sont vos projets Ć  long terme, oĆ¹ voulez-vous aller ?

Chanyeon : Notre objectif Ć  long terme est de continuer Ć  grandir en tant qu'artistes et de rĆ©pandre une influence positive. Nous voulons toucher autant de personnes que possible et les inspirer Ć  poursuivre leurs rĆŖves, quels que soient les dĆ©fis auxquels ils sont confrontĆ©s. En fin de compte, nous espĆ©rons aller au-delĆ  de la simple survie dans l'industrie compĆ©titive de la K-pop et devenir un groupe qui inspire vraiment les autres. Tout comme l'ocĆ©an, nous voulons atteindre le monde entier et nous connecter avec les gens partout dans le monde.

Hyunjin : Nous sommes incroyablement fiers et honorĆ©s d'avoir Ć©tĆ© nommĆ©s « Rookie of the Month » par Billboard. Cela nous motive Ć  continuer Ć  aller de l'avant et Ć  travailler plus dur pour atteindre de nouveaux sommets. L'un des moments dont nous sommes le plus fiers cette annĆ©e a Ć©tĆ© l'organisation d'une retransmission en direct des Jeux paralympiques par l'intermĆ©diaire de JJAANN (une plateforme communautaire mondiale de fans de stars), au cours de laquelle nous avons soutenu les athlĆØtes et cĆ©lĆ©brĆ© ensemble avec nos Pados. C'est une direction que nous voulons continuer Ć  suivre Ć  l'avenir, en utilisant notre plateforme pour promouvoir l'inclusion.


KZ- How would you encourage someone with a disability (whatever it may be) to fulfill their dream of being an idol?

Hyunjin: I’d say, don’t let anyone tell you that you can’t do it. It may not be easy, and you’ll face obstacles, but if you believe in yourself and work hard, you can make it happen. Your uniqueness is your strength.

Chanyeon: Everyone has their own path. You might need to adapt, but that doesn’t mean you should give up. Stay true to yourself, trust your journey, and don’t be afraid to push boundaries. Jiseok: Use your passion as fuel. No matter what challenges you face, if you stay determined and committed to your dream, you’ll find a way to make it a reality.

KZ- Comment encourageriez-vous une personne souffrant d'un handicap (quel qu'il soit) Ć  rĆ©aliser son rĆŖve de devenir une idole ? Hyunjin : Je dirais qu'il ne faut laisser personne vous dire que vous ne pouvez pas y arriver. Ce ne sera peut-ĆŖtre pas facile et vous rencontrerez des obstacles, mais si vous croyez en vous et travaillez dur, vous pouvez y arriver. Votre singularitĆ© est votre force. Chanyeon : Chacun a son propre chemin. Tu devras peut-ĆŖtre t'adapter, mais cela ne veut pas dire que tu dois abandonner. Restez fidĆØle Ć  vous-mĆŖme, faites confiance Ć  votre parcours et n'ayez pas peur de repousser les limites. Jiseok : Utilisez votre passion comme un carburant. Quels que soient les dĆ©fis auxquels vous ĆŖtes confrontĆ©, si vous restez dĆ©terminĆ© et attachĆ© Ć  votre rĆŖve, vous trouverez un moyen d'en faire une rĆ©alitĆ©.

Videoclips:

GLOW:


BLOW:


SLOW: