The group BALLISTIK BOYZ debuted on May 22, 2019 with the album “BALLISTIK BOYZ”.
Its members are Hidaka Ryuta, Kano Yoshiyuki, Kainuma Ryusei, Fukahori Miku, Okuda Rikiya, Matsui Riki and Sunada Masahiro. The group is made up of seven extremely talented members who perform physically demanding acrobatic dance routines while singing into handheld mics.
On June 23, 2021, they released the album "BATTLE OF TOKYO TIME 4 Jr. EXILE" in which BALLISTIK BOYZ also participated, including VIVA LA REVOLUCION by BALLISTIK BOYZ.
On August 4, 2021 they are back with SUM BABY
Let's find out more about them:

Le groupe BALLISTIK BOYZ a fait ses dƩbuts le 22 mai 2019 avec l'album "BALLISTIK BOYZ".
Ses membres sont Hidaka Ryuta, Kano Yoshiyuki, Kainuma Ryusei, Fukahori Miku, Okuda Rikiya, Matsui Riki et Sunada Masahiro. Le groupe est composĆ© de sept membres extrĆŖmement talentueux qui exĆ©cutent des routines de danse acrobatique physiquement exigeantes tout en chantant dans des micros Ć  main.
Le 23 juin 2021, ils sortent l'album "BATTLE OF TOKYO TIME 4 Jr. EXILE" auquel participe Ć©galement BALLISTIK BOYZ, avec notamment VIVA LA REVOLUCION de BALLISTIK BOYZ.
Le 4 aoƻt 2021, ils sont de retour avec SUM BABY
DĆ©couvrons-en plus sur eux:


KZ- When did you decide you wanted to dedicate yourselves to music?

Hidaka Ryuta: When I was 15 years old, in my first year of high school, I decided I wanted to be a singer and started singing.
Matsui Riki: When I was 17 years old. I decided that I wanted to work in the music industry to make a living.

KZ- Quand avez-vous dƩcidƩ de vous consacrer Ơ la musique ?

Hidaka Ryuta : Quand j'avais 15 ans, en premiĆØre annĆ©e de lycĆ©e, j'ai dĆ©cidĆ© que je voulais ĆŖtre chanteur et j'ai commencĆ© Ć  chanter.
Matsui Riki : Quand j'avais 17 ans. J'ai dƩcidƩ que je voulais travailler dans l'industrie de la musique pour gagner ma vie.


KZ- What are your talents besides singing and dancing?

Fukahori Miku: Drawing, baseball.
Kanou Yoshiyuki: I like to play poker and I've been studying it lately, I can also do a few chip tricks!

KZ- Quels sont votres talents Ć  part le chant et la danse ?

Fukahori Miku : Le dessin, le baseball.
Kanou Yoshiyuki : J'aime jouer au poker et je l'ai Ć©tudiĆ© derniĆØrement, je peux aussi faire quelques tours de jetons !


KZ- What memories do 44RAIDERS bring back?

Kainuma Ryusei: We danced, performed acrobatics and sang under the theme of "conducting various experiments in the lab", but it was really tough! (laughs) However, I think the characteristics of BALLISTIK BOYZ were clearly visible because of this song’s music video, so now I'm glad I worked so hard.
Kano Yoshiyuki: This song took us all over Southeast Asia, so I think a lot of people have heard it!

KZ- Quels souvenirs vous rappellent les 44RAIDERS ?

Kainuma Ryusei : Nous avons dansĆ©, fait des acrobaties et chantĆ© sur le thĆØme "mener diverses expĆ©riences dans un laboratoire", mais c'Ć©tait vraiment difficile ! (rires) Cependant, je pense que les caractĆ©ristiques de BALLISTIK BOYZ Ć©taient clairement visibles grĆ¢ce au clip de cette chanson, donc maintenant je suis content d'avoir travaillĆ© si dur.
Kano Yoshiyuki : Cette chanson nous a fait voyager dans toute l'Asie du Sud-Est, donc je pense que beaucoup de gens l'ont entendue !


KZ- What experiences did BATTLE OF TOKYO give you?

Sunada Masahiro: I was stoked by the possibility of bringing entertainment to the world beyond music!
Kainuma Ryusei: I've loved anime since I was a kid, and when I heard that the creator of one of my favorite works was cooperating with BATTLE OF TOKYO, I got even more excited! I'm personally looking forward to the future development of this huge project because it will expand the scope of entertainment and make it easier for Japanese culture to be transmitted to the world!

KZ- Quelles expƩriences vous ont apportƩ la BATTLE OF TOKYO ?

Sunada Masahiro : J'ai ƩtƩ enthousiasmƩ par la possibilitƩ d'apporter du divertissement au monde au-delƠ de la musique !
Kainuma Ryusei : J'aime les anime depuis que je suis enfant, et quand j'ai appris que le crĆ©ateur de l'une de mes œuvres prĆ©fĆ©rĆ©es coopĆ©rait avec BATTLE OF TOKYO, j'ai Ć©tĆ© encore plus enthousiaste ! J'attends personnellement Je suis personnellement impatient de voir le dĆ©veloppement futur de cet Ć©norme projet, car il va Ć©largir le champ du divertissement et faciliter l'accĆØs Ć  la culture japonaise.


KZ- Let's talk about SUM BABY, how did the idea come up and what do you want to transmit?

Hidaka Ryuta: We went into the recording and music video shooting with the idea of surpassing SUMMER HYPE, which was released last year. The music video was filmed without much dancing, just us enjoying the summer in a simple way, which we think is what our fans would want to see, so I hope you enjoy it.
Okuda Rikiya: We discussed the idea with all the members little by little! We talked a lot about where to start shooting with the mobile camera!

KZ- Parlons de SUM BABY, comment est nƩe l'idƩe et que voulez-vous transmettre ?

Hidaka Ryuta : Nous nous sommes lancĆ©s dans l'enregistrement et le tournage du clip avec l'idĆ©e de surpasser SUMMER HYPE, qui est sorti l'annĆ©e derniĆØre. Le clip a Ć©tĆ© filmĆ© sans beaucoup de danse, juste nous profitant de l'Ć©tĆ© d'une maniĆØre simple, et nous pensons que c'est ce que nos fans voudraient voir, donc j'espĆØre que vous l'apprĆ©cierez.
Okuda Rikiya : Nous avons discutĆ© de l'idĆ©e avec tous les membres au fur et Ć  mesure ! Nous avons beaucoup parlĆ© de l'endroit oĆ¹ commencer Ć  filmer avec l'appareil photo mobile !


KZ- The songs have more minutes of RAP and sound more powerful. Tell us about it.

Matsui Riki: I think that powerfulness is one of the major strengths of BALLISTIK BOYZ. I think it's even more interesting when the VOCAL team's unique and powerful voices and sweet voices are added to it, so we've been working on the RAP and sound with a particular awareness of giving the song momentum and strength.
Okuda Rikiya: Of course, chill and quiet songs will be important in the future, but I think more powerful songs are more important for us now.

KZ- Les chansons ont plus de minutes de RAP et sonnent plus puissantes. Parlez-nous de cela.

Matsui Riki : Je pense que la puissance est l'une des principales forces de BALLISTIK BOYZ. Je pense que c'est encore plus intĆ©ressant lorsqu'on y ajoute les voix uniques et puissantes et les voix douces de l'Ć©quipe VOCAL. Nous avons donc travaillĆ© sur le RAP et le son avec la volontĆ© particuliĆØre de donner Ć  la chanson de l'Ć©lan et de la force.
Okuda Rikiya : Bien sƻr, les chansons calmes et relaxantes seront importantes dans le futur, mais je pense que des chansons plus puissantes sont plus importantes pour nous maintenant.


KZ- HANDS UP, SUM BABY, Blow Off Steam, Chasin’. Which one was the most difficult to compose and which one was your favorite?

Sunada Masahiro: SUM BABY was the hardest one for me! I had a little trouble differentiating the tone of my voice and singing style according to the story. My personal favorite is HANDS UP! Because the lyrics and melody pierce my heart straight away.
Kainuma Ryusei: To be honest, each song had its own difficulties, so it was difficult to choose one, but the song that I added the most to was "Blow Off Steam". I used auto-tune for this song, but I changed the way each part was sung, so it's one of the songs that I have a large repertoire of. For the rap part, I was careful about the pitch so that the auto-tune would sound the most beautiful, and for the gaya part, I sang it so that it would go too far than I expected.

KZ- HANDS UP, SUM BABY, Blow Off Steam, Chasin'. Lequel a ƩtƩ le plus difficile Ơ composer et lequel a ƩtƩ votre prƩfƩrƩ ?

Sunada Masahiro : SUM BABY a Ć©tĆ© le plus difficile pour moi ! J'ai eu un peu de mal Ć  diffĆ©rencier le ton de ma voix et mon style de chant en fonction de l'histoire. Mon prĆ©fĆ©rĆ© est HANDS UP ! Parce que les paroles et la mĆ©lodie me transpercent le cœur tout de suite.
Kainuma Ryusei : Pour ĆŖtre honnĆŖte, chaque chanson avait ses propres difficultĆ©s, il Ć©tait donc difficile d'en choisir une, mais la chanson Ć  laquelle j'ai le plus ajoutĆ© est "Blow Off Steam". J'ai utilisĆ© l'auto-tune pour cette chanson, mais j'ai changĆ© la faƧon dont chaque partie Ć©tait chantĆ©e, c'est donc l'une des chansons dont j'ai un grand rĆ©pertoire. Pour la partie rap, j'ai fait attention Ć  la hauteur du son pour que l'auto-tune soit le plus beau possible, et pour la partie gaya, je l'ai chantĆ©e de faƧon Ć  ce qu'elle aille plus loin que prĆ©vu.


KZ- Rikiya, you wrote the lyrics for Chasin’. What was more difficult, the lyrics or the choreography?

Okuda Rikiya: I guess the choreography was more difficult! The rapping was mostly about using the groove and skills I already had! The choreography was definitely more difficult!

KZ- Rikiya, tu as Ʃcrit les paroles de Chasin'. Qu'est-ce qui a ƩtƩ le plus difficile, les paroles ou la chorƩgraphie ?

Okuda Rikiya : Je pense que la chorƩgraphie a ƩtƩ plus difficile ! Pour le rap, il s'agissait surtout d'utiliser le groove et les compƩtences que j'avais dƩjƠ ! La chorƩgraphie Ʃtait dƩfinitivement plus difficile !


KZ- If you could collaborate with another artist, who would you like it to be?

Fukahori Miku: DJ Khaled
Matsui Riki: Rich brian, JOJI , Higher Brothers , BIG, Naughty, DPR LIVE.

KZ- Si vous pouviez collaborer avec un autre artiste, qui aimeriez-vous que ce soit ?

Fukahori Miku : DJ Khaled
Matsui Riki : Rich brian, JOJI, Higher Brothers, BIG, Naughty, DPR LIVE.


KZ- And now, tell us about your hopes and dreams.

Fukahori Miku: As a group, to do a world tour. As for me, I'd like to work as a producer or a designer.
Kano Yoshiyuki: I would like to become an artist who can be supported by many people in Japan and overseas so that we can get closer to our dream of a world stadium tour!

KZ- Et maintenant, parlez-nous de vos espoirs et de vos rĆŖves.

Fukahori Miku : En tant que groupe, faire une tournƩe mondiale. Quant Ơ moi, j'aimerais travailler comme producteur ou crƩatreur.
Kano Yoshiyuki : J'aimerais devenir un artiste qui puisse ĆŖtre soutenu par de nombreuses personnes au Japon et Ć  l'Ć©tranger. afin que nous puissions nous rapprocher de notre rĆŖve d'une tournĆ©e mondiale des stades !


KZ- Say something to the international fans.

Hidaka Ryuta: We haven’t been able to go overseas due to the difficult situation since last year, but we still have the same dream of going global as we did when we first formed, so we’ll definitely go overseas to meet people and entertain them. I’d be happy if you look forward to it. So please check out our new single "SUM BABY".
Sunada Masahiro: We’ll definitely go on a world tour in the near future to meet you, so please wait for us!

KZ- Dites quelque chose aux fans internationaux.

Hidaka Ryuta : Nous n'avons pas pu aller Ć  l'Ć©tranger en raison de la situation difficile depuis l'annĆ©e derniĆØre, mais nous avons toujours le mĆŖme rĆŖve d'aller Ć  l'international que lorsque nous nous sommes formĆ©s, donc nous irons certainement Ć  l'Ć©tranger pour rencontrer les gens et les divertir. Je serais heureux que vous attendiez cela avec impatience. Alors, je vous invite Ć  dĆ©couvrir notre nouveau single "SUM BABY".
Sunada Masahiro : Nous allons certainement faire une tournƩe mondiale dans un futur proche pour vous rencontrer, alors attendez-nous !