Estaba el otro dĆa echando un vistazo al manga
Genji Monogatari de
Miou Serina y descubrĆ que estaba basado en una historia real y su procedencia era un relato bastante curioso sobre la escritura nipona que su autora,
Murasaki Shikibu, adornĆ³ para que pasara a los anales de la historia.
AsĆ pues, podemos afirmar que la escritura japonesa, tiene alma de mujer.
La obra cumbre del perĆodo Heian (794-1185) abarca una Ć©poca en la que JapĆ³n se encierra en sĆ mismo, cortando lazos con los vecinos China y Corea en el aƱo 894.
La novela que nos ocupa estĆ” escrita en higarana, ya que la aristocracia femenina japonesa, era bastante "inculta". ¿QuĆ© quiere decir esto?.
Los japoneses cultos escribĆan en chino y a las mujeres no les estaba permitido tal grado, asĆ que nuestra escritora se revelĆ³ haciendo un nuevo silabario y sacando a la luz la que parece ser la primera novela psicolĆ³gica mĆ”s antigua del mundo, seis siglos antes de
Shakespeare o nuestro
Cervantes
El idioma japonĆ©s era el idioma en el que se expresaban las fĆ©minas de la aristocracia nipona, asĆ como el pueblo llano; su equivalente masculino lo hacĆa en chino, idioma hablado por unos cuantos privilegiados.
Una referencia "formal" entre gƩneros a gravƩs de la escritura la encontramos en las palabras que le dirige un padre a su hija en la obra de
Murasaki:
Desde hace unos aƱos habito el mismo mundo que tĆŗ y sin embargo tengo la sensaciĆ³n de que es distinto al de antes y por eso no he escrito, excepto cuando era necesario, ni he tratado de tener noticias tuyas. La lectura de las cartas en kana me lleva tiempo- su esposa y/o su hija escribĆan en kana, mientras que Ć©l solo lee los caracteres chinos de las escrituras budistas
La mujer respetarĆ” las formas, pero las llenarĆ” de contenido.
AsĆ pues, mientras las mujeres jugaban al
go (un juego de tablero que data de la Ć©poca confuciana) o tocaban en
kin (instrumento de origen chino con cuerdas de seda), ya que no les estaba permitido salir salvo al jardĆn, tambiĆ©n se entretenĆan con relatos.
Parece entonces que
Murasaki entra al servicio de la emperatriz con este fin: contar historias y en realidad bajo la personalidad de
Genji, lo que cuenta es el dĆa a dĆa de ese perĆodo histĆ³rico adornĆ”ndolo con un poco de romance y salpimentĆ”ndolo con bonitas palabras. Pero logra un documento histĆ³rico de valor incalculable.
Podemos afirmar que la escritura japonesa nace de la relegaciĆ³n de la mujer y si en otros periodos hablaban y se comunicaban mediante cosas tan dispares como los abanicos, es por lo menos curioso descubrir que la escritura japonesa proviene de la "incultura" femenina.... ¿Y aĆŗn os extraƱƔis de la proliferaciĆ³n de mangakas femeninas?
BibliografĆa:
-Wikipedia consultada el 23 de febrero 2015.
-Kana, Alma de mujer de Paloma FadĆ³n
-La novela de Genji de Murasaki Shikibu
1 Comentarios
Un artĆculo muy interesante y ameno.
ResponderEliminarFelicidades!!!, vuestra revista divierte y culturiza.
Seguid AsĆ ... ;)
Me apunto!!.
Se respetuoso o se borrarĆ” tu comentario. Gracias.