Estaba el otro dĆ­a echando un vistazo al manga Genji Monogatari de Miou Serina y descubrĆ­ que estaba basado en una historia real y su procedencia era un relato bastante curioso sobre la escritura nipona que su autora, Murasaki Shikibu, adornĆ³ para que pasara a los anales de la historia.
AsĆ­ pues, podemos afirmar que la escritura japonesa, tiene alma de mujer.

La obra cumbre del perĆ­odo Heian (794-1185) abarca una Ć©poca en la que JapĆ³n se encierra en sĆ­ mismo, cortando lazos con los vecinos China y Corea en el aƱo 894.
La novela que nos ocupa estĆ” escrita en higarana, ya que la aristocracia femenina japonesa, era bastante "inculta". ¿QuĆ© quiere decir esto?.
Los japoneses cultos escribĆ­an en chino y a las mujeres no les estaba permitido tal grado, asĆ­ que nuestra escritora se revelĆ³ haciendo un nuevo silabario y sacando a la luz la que parece ser la primera novela psicolĆ³gica mĆ”s antigua del mundo, seis siglos antes de Shakespeare o nuestro Cervantes

El idioma japonƩs era el idioma en el que se expresaban las fƩminas de la aristocracia nipona, asƭ como el pueblo llano; su equivalente masculino lo hacƭa en chino, idioma hablado por unos cuantos privilegiados.

Una referencia "formal" entre gĆ©neros a gravĆ©s de la escritura la encontramos en las palabras que le dirige un padre a su hija en la obra de Murasaki: Desde hace unos aƱos habito el mismo mundo que tĆŗ y sin embargo tengo la sensaciĆ³n de que es distinto al de antes y por eso no he escrito, excepto cuando era necesario, ni he tratado de tener noticias tuyas. La lectura de las cartas en kana me lleva tiempo- su esposa y/o su hija escribĆ­an en kana, mientras que Ć©l solo lee los caracteres chinos de las escrituras budistas

La mujer respetarĆ” las formas, pero las llenarĆ” de contenido.
Asƭ pues, mientras las mujeres jugaban al go (un juego de tablero que data de la Ʃpoca confuciana) o tocaban en kin (instrumento de origen chino con cuerdas de seda), ya que no les estaba permitido salir salvo al jardƭn, tambiƩn se entretenƭan con relatos.

Parece entonces que Murasaki entra al servicio de la emperatriz con este fin: contar historias y en realidad bajo la personalidad de Genji, lo que cuenta es el dĆ­a a dĆ­a de ese perĆ­odo histĆ³rico adornĆ”ndolo con un poco de romance y salpimentĆ”ndolo con bonitas palabras. Pero logra un documento histĆ³rico de valor incalculable.
Podemos afirmar que la escritura japonesa nace de la relegaciĆ³n de la mujer y si en otros periodos hablaban y se comunicaban mediante cosas tan dispares como los abanicos, es por lo menos curioso descubrir que la escritura japonesa proviene de la "incultura" femenina.... ¿Y aĆŗn os extraƱƔis de la proliferaciĆ³n de mangakas femeninas?

BibliografĆ­a:
-Wikipedia consultada el 23 de febrero 2015.
-Kana, Alma de mujer de Paloma FadĆ³n
-La novela de Genji de Murasaki Shikibu